This all began some weeks ago with an email out of the blue. “Russian translation of PRIME OBSESSION,” declared the subject line. The sender was identified as Alexei Semikhatov. Prime Obsession is a book I published five years ago, an attempt to give a popular account of a great unsolved problem in higher mathematics. The book was more successful than a book of that kind has any right to be, and there had already been translations into several languages.

I was pleased to know of this Russian translation. A sentimental Russophile by inclination, in my college days I had an all-too-short exposure to the Russian language, of which I have retained very little more than an ability to sound out words in the Cyrillic alphabet. In the spirit of the late Bernard Levin, who had great fun with the names of Soviet dignitaries (“Trapeznikov—what a daring young man he must be!”...


A Message from the Editors

As a reader of our efforts, you have stood with us on the front lines in the battle for culture. Learn how your support contributes to our continued defense of truth.

Popular Right Now